began his translation and interpreting career
in early 1980 when he worked in an exporting company
in China. His duties at work included drafting and translating
business correspondences, agreements and contracts,
interpreting for business negotiations. Because of his
language competency, he was sent to work as an interpreter
with a China trade delegation headed by the Director
of Import and Export Department of Foreign Trade Ministry
for a 35-day business visit to U.S.A., Canada, Venezuela,
Panama and Japan in 1983. Again in 1984, he was chosen
to visit Australia to negotiate with the Australian
Customs for the antidumping duty issue. Because of the
thorough research work he did, he was able to convince
the Australian Customs Officials into reinvestigating
the issue. As a result, the antidumping duty was removed
on Jan. 1, 1985.
During his study at the graduate school
of University of International Business and Economics
(UIBE) between 1986 and 1988, he translated two books
into Chinese, both were published by China Foreign Trade
Publishing House subsequently.
He was sent to work in this country
as the marketing manager by the Chinese parent company.
His duties included sourcing both in China and U.S.A.,
importing from China, establishing distributing network
in the U.S., attending national and regional trade shows;
purchasing materials from U.S. manufacturers and exporting
to China. In his work, he had to translate important
documents into Chinese and submit to the parent company
in China, he had to interpret for the delegations from
In 1998 he became a full time freelance
translator and interpreter. In August 2000, he did a
reviewing project for National Geographic Society and
in October, he was informed by the Society that he was
chosen the translation reviewer of National Geographic
He loves his work as it matches his
personality: to enjoy direct or indirect contact with
people, to serve and help.
Why Richard? Richard Peng took his
first name from former President Richard Nixon who contributed
enormously in ending the cold war and visited UIBE as
Richard firmly believes that life is
a learning process. He works very hard to update his
knowledge constantly. When in doubt, he would take advantage
of the expertise of his former classmates working in
China. Of course, dozens of dictionaries and glossaries
are also his translating companions.
Dependable Quality, Dependable Deadline,
Dependable Service. What do you get? Peace of mind!